lạc lối
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe pronominal (se tromper de chemin) : Décrire l'action de perdre son chemin, de ne plus savoir où l'on se trouve ou comment atteindre sa destination.
- Exemple : Trong rừng sâu, chúng tôi dễ dàng lạc lối. (Au plus profond de la forêt, nous pourrions facilement nous perdre.)
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Khu phố cổ này có nhiều ngõ nhỏ, du khách thường lạc lối. (Ce vieux quartier a de nombreuses ruelles étroites, les touristes se perdent souvent.)
- Anh ấy lạc lối trong những suy nghĩ của chính mình. (Il s'est égaré dans ses propres pensées.) (Note : Utilisation figurative)
Utilisations avancées
- "lạc lối" au sens figuré : Être perdu, désorienté dans ses pensées, ses sentiments ou dans une situation de vie.
- Sau biến cố, cô ấy cảm thấy hoàn toàn lạc lối. (Après l'incident, elle s'est sentie complètement perdue.)
Variantes et mots apparentés
- Lạc (verbe) : Perdre, égarer. Souvent utilisé dans des combinaisons.
- lạc đường : se perdre en chemin.
- lạc đề : s'écarter du sujet.
- Lối (nom) : Chemin, voie, manière.
- lối đi : passage, allée.
- lối sống : mode de vie.
Synonymes
- Se perdre : Perdre son chemin. (Synonyme direct)
- S'égarer : Quitter le bon chemin, errer. (Nuance légèrement plus littéraire)
- Être désorienté(e) : Ne plus s'orienter, être perdu. (Convient bien pour le sens figuré)
Expressions idiomatiques liées
- (Cảm thấy) như *lạc lối* : Se sentir complètement perdu, sans repères.
- Trong thành phố mới, tôi cảm thấy như lạc lối. (Dans la nouvelle ville, je me sens complètement perdu.)
- Chỉ *lối dẫn đường* : Montrer le chemin, guider. (Utilise le composant "lối").
- Người bạn tốt sẽ luôn chỉ lối dẫn đường cho bạn. (Un bon ami vous montrera toujours le chemin.)
- se tromper de chemin