lạc lối

Học thuật
Thân thiện
lạc lối

Hai nhà thám hiểm bị lạc lối trong khu rừng rậm rạp.

Définition
  1. Verbe pronominal (se tromper de chemin) : Décrire l'action de perdre son chemin, de ne plus savoir où l'on se trouve ou comment atteindre sa destination.
    • Exemple : Trong rừng sâu, chúng tôi dễ dàng lạc lối. (Au plus profond de la forêt, nous pourrions facilement nous perdre.)
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Khu phố cổ này nhiều ngõ nhỏ, du khách thường lạc lối. (Ce vieux quartier a de nombreuses ruelles étroites, les touristes se perdent souvent.)
    • Anh ấy lạc lối trong những suy nghĩ của chính mình. (Il s'est égaré dans ses propres pensées.) (Note : Utilisation figurative)
Utilisations avancées
  • "lạc lối" au sens figuré : Être perdu, désorienté dans ses pensées, ses sentiments ou dans une situation de vie.
    • Sau biến cố, ấy cảm thấy hoàn toàn lạc lối. (Après l'incident, elle s'est sentie complètement perdue.)
Variantes et mots apparentés
  • Lạc (verbe) : Perdre, égarer. Souvent utilisé dans des combinaisons.
    • lạc đường : se perdre en chemin.
    • lạc đề : s'écarter du sujet.
  • Lối (nom) : Chemin, voie, manière.
    • lối đi : passage, allée.
    • lối sống : mode de vie.
Synonymes
  • Se perdre : Perdre son chemin. (Synonyme direct)
  • S'égarer : Quitter le bon chemin, errer. (Nuance légèrement plus littéraire)
  • Être désorienté(e) : Ne plus s'orienter, être perdu. (Convient bien pour le sens figuré)
Expressions idiomatiques liées
  • (Cảm thấy) như *lạc lối* : Se sentir complètement perdu, sans repères.
    • Trong thành phố mới, tôi cảm thấy như lạc lối. (Dans la nouvelle ville, je me sens complètement perdu.)
  • Chỉ *lối dẫn đường* : Montrer le chemin, guider. (Utilise le composant "lối").
    • Người bạn tốt sẽ luôn chỉ lối dẫn đường cho bạn. (Un bon ami vous montrera toujours le chemin.)
lạc lối

Hai nhà thám hiểm bị lạc lối trong khu rừng rậm rạp.

  1. se tromper de chemin